「リッチなかーちゃんルビーせしめてフランスへ。(アルカリ金属)」
「不倫・クラブ・ブルセラ。あいつら頭悪い。(ハロゲン)」
みたいな、アホっぽい語呂合わせ文化は日本だけのものかと思ってました。
ことばの旅人
His heels like better business.
数年前ニューヨークの高校で、先生が黒板に大書し、生徒に復唱させているのを見た。名詩でも暗唱しているのかと尋ねると、周期表だという。
アメリカにもあるんですね、こんなアホっぽい文化が。なんだか無駄に感心してしまいました。周期表があるくらいだから、もしかしたらアメリカ版・電話番号の覚え方とかもあるのかもしれないですね。
コメント