学校では教えてくれなかったネイティブにちゃんと伝わる英単語(1)

「悲しい」のレベルによる形容詞の違い。下に行くほど程度が大きい。
正直sadしか知らなかった。今度他の単語も使ってみよう!と書こうと思ったけど、そんなに悲しくなりたくないな。特に I’m so depressed. とかは避けたい。

down(落ち込む、気分がへこむ)
Why are you so down today?

gloomy(憂鬱な)
I’ve been gloomy ever since I go fired.

sad(悲しい)
He’s sad because his wife left him.

depressed(嘆き悲しむ)
She’s so depressed that she can’t get out of bed.

気に入ったらシェアお願いします!

この記事を書いた人

こんにちは!カノといいます👓
インターネットやテクノロジー、ビジネスモデルや歴史(世界史・日本史)、美術などが好きです。メガネのせいか真面目っぽく見えるらしいですが、基本的には昔からいい加減な性格です。
このブログは昔からずっと個人的な日記みたいな感じで書いてきていて、基本的には個人的なログになりますが、興味のあるところだけ読んでいただけるとうれしいです。コメントやTwitterのフォローなどは大歓迎です。

コメント

コメントする

目次